handgemaakte muziek uit eigen studio

The Fascinating Chill – that Music Leaves – Modern Klassiek – Hans Jacobi

Twenty First

The Fascinating Chill is een compositie van Hans Jacobi van Augustus 2014 – splinter nieuw dus – Hans werd geïnspireerd door een gedicht van Emily Dickinson – voor mij een welkome uitdaging om de Ondes Martenot in de leidende rol te plaatsen – chill mee met:

The Fascinating Chill

de M4A versie, de Apple Lossless voor de grote speakers en de koptelefoons

de Instrumenten

oorspronkelijk voor piano geschreven heb ik gekozen voor de volgende instrumenten combinatie:

  • Ondes Martenot
  • Mens Choir
  • Weltmeister Accordeon
  • Dune 2 Essential Bass

gedicht van Emily Dickinson

The fascinating chill that music leaves
Is Earth’s corroboration
Of Ecstasy’s impediment —
‘Tis Rapture’s germination
In timid and tumultuous soil
A fine — estranging creature —
To something upper wooing us
But not to our Creator —

Credits

  • compositie Hans Jacobi
  • variatie ferrie = differentieel
  • virtueel instrument Ondes Martenot
  • foto Jenny Downing
  • gedicht Emily Dickinson

Links

Twenty First

Le Banquet Celeste - variatie op een compositie van Olivier Messiaen Glass meets Bach in 2 rooms Música para LR en el CCB 1 - een variant op een compositie van Luis Rojas Spiegel im Spiegel Fuga in G Minor - soundtrack Struggle4Life Fur Alina Cradle Variation #3 cover Vladimir is not going to Heaven The Saint and The Sweet Another Evening Song - Modern Klassiek Copy&Paste - Minimal Tempo To the Unknown - Modern Klassiek met een ritme sectie Prélude - de Opening A Fruit Fly – struggling against my breath Old Stones Canzona 02 cover Summer Evening Contradiction cover Atomium Brass Salute for a Transmigration Steve’s Demons Epiphany – In memory of Pierre Boulez Imagination – ambient Mode de Valeurs et d’Intensites – Olivier Messiaen Klein Walsje – Manuel María Ponce Black Horses cover Ontferm U!

Verder Bericht

Vorige Bericht

© 2006 - 2018 Creative Commons BY-NC-SA 4.0 INT. | Ferrie's Audio Collectie

Thema door Anders Norén
Translate »